Bloqué dans la neige / Stuck in the snow

Le week-end dernier, je suis allé faire un tour dans la campagne manitobaine avec mon colocataire. C’était la première fois qu’il sortait de la ville. Nous avons donc conduit en direction du sud du Manitoba et avons fait un premier arrêt dans une fromagerie locale à New Bothwell. Puis nous avons poursuivi notre route en direction de Steinbach, la capitale des Mennonites du Manitoba. Pour s’y rendre, nous avons emprunté des gravelles: je voulais lui faire découvrir les paysages manitobains.

Last week-end, my roommate and I went to the countryside. It was his first time out of the city. We headed to southern Manitoba and made a stop in a local cheese factory in New Bothwell. Then, we drove to Steinbach, the Mennonite capital of Manitoba. But before that, I wanted to let him discover manitoban landscapes and I decided to drive on a gravel road.

On était seul au milieu de nulle part / We were alone in the middle of nowhere

On était seul au milieu de nulle part / We were alone in the middle of nowhere

Tout à coup, je vois une ferme. Quelle chance, j’en cherchais justement une pour faire des photos. Je me gare sur le bas-côté… Quelle mauvaise idée j’ai eue! Je pensais que le sol était juste en-dessous de la couche de neige, mais j’avais tort. Les roues avant se sont enfoncées de quelques centimètres (2 ou 3), et il était impossible de ressortir! En bon touriste étranger qui se respecte, je n’avais évidemment aucun outil (comme une pelle ou un crochet) pour me sortir de là. Et puis, c’est pas comme si la route était fréquentée :/ J’aurais pu sans problème rester en plein milieu plutôt que de chercher à me garer.

Suddenly, I saw a farm. What a chance, I was looking for one! I parked roadside my car… What a bad idea! I thought the ground was just under the snow, but I was wrong. The two front wheels sank just few centimeters (like 2-3). And then, I was stuck! I tried to get out of the snow, it was impossible. Obviously, because I’m a foreigner and a tourist, I didn’t have a tool (like a shovel or a hook).

3 centimètres de neige et t'es mort / 3 centimeters of snow and you're stuck

3 centimètres de neige et t’es mort / 3 centimeters of snow and you’re stuck

Seuls et bloqués. Le voyage prenait une mauvaise tournure… mais c’était sans compter sur ma chance légendaire! Quelques minutes plus tard, un homme dans son pick-up s’est arrêté sur la gravelle. Il était un peu bizarre, mais il avait une pelle, une corde et un crochet. Après quelques contorsions pour ramper sous ma voiture afin de trouver un point d’ancrage, j’ai attaché la corde et, grâce à son pick-up, il a sorti ma voiture en quelques secondes.

Alone and stuck. The trip was about to turn bad… But how lucky we were! Just few minutes later, a man (he was weird) drove on the gravel. He stopped and asked us if we needed help. Yes, of course we need! In his truck, he had shovel, hook and rope. After some squirmings on the dirty ground and below my car, I was able to hook the car. Then, the man pull the car out of in the snow in just few seconds.

Une voiture coincée / A car stuck

Une voiture coincée / A car stuck

Une voiture libérée! / A freed car!

Une voiture libérée! / A freed car!

Une fois la voiture dégagée, nous avons repris la route en direction de Steinbach. Le voyage a été agrémenté d’autres fermes et de quelques biches (cliquez sur les photos pour les voir en grand).

After this adventure, we hit the road again and drove to Steinbach. During the journey, we saw (others) farms, as well as wildlife (click on pictures for full screen)

Arrivés à Steinbach, nous avons mangé. On avait pas mal faim, et nous avons déjeuné dans un restaurant mennonite. C’était franchement bon, mais je serais incapable de dire le nom de nos plats.

Arrived in Steinbach, we ate. We were quite hungry, and we chose a Mennonite restaurant. It was absolutely delicious, but I wouldn’t be able to say the name of our dishes.

Frites et steack pour mon coloc, Vereniki pour moi! / Fries and steack for my roommate, vereniki for me

Frites et steack pour mon coloc, Vereniki pour moi! / Fries and steack for my roommate, Vereniki for me!

Comme dit plus haut, Steinbach est la capitale Mennonite du Manitoba. La ville est aussi la troisième plus grande de la province, avec environ 15 000 habitants. Mais avant de partir, on a fait un petit tour. Les maisons sont plutôt énormes et la vie semble tranquille. Mais tout semble beaucoup tourner autour de la religion, et je ne suis pas sûr que je serais capable de vivre là-bas…

As said earlier, Steinbach is the Mennonite capital of Manitoba. This city is also the third largest in the province, around 15 000 people live there.

Before leaving, we drove within the city. Houses are quite big and life seems cool there. But a lot of inhabitants go to church every weekend, I’m not sure I could live in Steinbach…

照片 17

Il me semble que cette église est la plus grande de Steinbach / I think this is the largest church in Steinbach

Il me semble que cette église est la plus grande de Steinbach / I think this is the largest church in Steinbach

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: