Islande 3: le Cercle d’Or / Iceland, Part 3: The Golden Circle

Après deux jours à Reykjavik et ses environs, il est enfin temps de prendre la route pour de bon et partir à la découverte de l’Islande! Le but du 1er jour sur les routes est de dormir à Vik, au sud de l’île.

After two days spent in Reykjavik, it’s now time to leave for good. My next stop will be Vik, southern Iceland.

Pour m’y rendre, j’opte pour un itinéraire plus long mais permettant de voir les trois lieux d’intérêt touristique du Golden Circle. Celui-ci comprend le parc national Þingvellir, les geyser de Geysir et Strokkur et les chutes d’eau de Gullfoss.

But first, I want to drive through the Golden Circle, one of the most touristic places in Iceland. The Golden Circle includes Þingvellir National Park, Geysir and the Gullfoss waterfall.

La route traverse des champs de lave / The road winds through lava fields

Le parc Þingvellir est le premier arrêt. Ce parc attire des milliers de touristes parce qu’il se trouve à l’endroit où les plaques tectoniques nord-américaine et eurasiatique se rencontrent. En clair, selon où vous vous trouvez dans le parc, vous êtes géographiquement soit en Amérique du Nord, soit en Europe.

I first stop in Þingvellir National Park. Thousands of tourists visit this place because the park lies in a rift valley that marks the crest of the Mid-Atlantic Ridge and the boundary between the North American tectonic plate and the Eurasian one. Therefore, depending on you are in the park, you may be in North America or in Europe, geographically speaking.

La faille (bien plus large que sur la photo) qui sépare les plaques nord-américaine et eurasiatique se voit très clairement dans le paysage / The rift marking the boundary between the North American tectonic plate and the Eurasian one can be seen clearly in the valley.

Le parc abrite aussi le plus grand lac d’eau douce naturelle d’Islande, au bord duquel se trouve l’ancienne résidence secondaire des premiers ministres islandais.

Moreover, the park houses the largest natural lake in Iceland, Þingvallavatn. A cabin on the shore used to welcome Icelandic Prime ministers.

A noter que Þingvellir est le seul endroit où j’ai dû payer pour pouvoir garer ma voiture sur le stationnement du site.

Quick tip: Þingvellir is the only place where I had to pay to park the car during my trip.

Après Þingvellir, direction Geysir et ses geysers. Ils ne sont qu’à une quinzaine de minutes de route.

Then, I headed to Geysir and its geysers. There are just a 15 minutes drive away.

Il jaillit toutes les 5 à 10 minutes / It bursts every 5 to 10 minutes

Là encore, le parking est aménagé et il y a de quoi se restaurer ou faire des emplettes de touristes… Mais, surtout, il y a une petite marche à faire entre les divers réservoirs d’eau brûlante. Certains explosent souvent mais le panache d’eau et de fumée n’est pas très haut, d’autres sont juste inactifs mais la couleur de l’eau est sublime.

It’s a very touristy place, with a restaurant, a souvenir shop etc. But you can ignore all of this and just walk between very hot water ponds. Some explode often, but others are just inactive, with beautiful colours though.

Le prochain et dernier arrêt du Golden Circle sera la chute de Gullfoss. Elle m’a un peu fait penser aux chutes du Niagara, en plus petites cependant.

Then, I drive to Gullfoss. This waterfall reminded me of Niagara Falls, but smaller.

Il est ensuite temps de se diriger vers Vik. La ville est située au sud de l’île et est connue pour ses plages de sable noir.

Next stop: Vik. This town is known because of its black sand beaches.

L’Islande regorge de chutes d’eau plus belles les unes que les autres au détour d’un virage / Iceland houses many waterfalls

Mais avant d’y arriver, deux arrêts valent le coup sur le chemin: la chute d’eau de Skogafoss, et la vue sur le fameux volcan Eyjafjallajökull.

Along the road to Vik, you can see two interesting things: the Skogafoss waterfall, and the famous volcano Eyjafjallajökull.

Une ferme se trouve au pied du volcan / A farmer lives just under the volcano
Eyjafjallajökull

A noter qu’une ferme se trouve au pied du volcan. Il semble qu’il soit possible de la visiter, afin notamment d’en savoir plus sur la manière dont les habitants s’adaptent au volcan. Je n’ai, malheureusement, pas pu m’y rendre.

A farmer lives near the volcano and you can visit its farm, but I didn’t have the chance to do so, unfortunately. Nevertheless, I would advise you to go if you want to learn more about how it is to live with a volcano and its eruptions.

Skogafoss

Skogafoss est l’une des chutes d’eau à voir en Islande. Elle est assez connue, et il est aussi possible de passer la nuit au pied de la cascade en louant un emplacement pour sa voiture, ou dans le camping qui se trouve un peu plus loin. Il est aussi possible de faire des randonnées dans le secteur, un escalier permet d’accéder au haut de la cascade et donnant ainsi accès à des chemins qui se trouvent le plateau.

Finally, Skogafoss is worth to see, and the site is well-known. You can sleep near the waterfall or in a campground a few hundred meters away. Also, you can climb hundreds of steps to reach the top of the waterfall, and then join one of the several hiking trails.

Skogafoss
Des escaliers permettent de rejoindre le haut du plateau pour faire des randonnées / You can climb those steps and get to the top of the waterfall, from where you can join many hiking trails

Après quelques derniers kilomètres, on atteint enfin Vik. Le village est tout petit et coincé entre l’océan et les montagnes. Une seule route principale traverse le village, qui est surplombé par une belle petite église depuis laquelle la vue est splendide.

Finally, I reached Vik. The town is small and stuck between the ocean and the mountains. There is only one road, and a tiny church on a hill from where you have a wonderful view.

La légende raconte que les trois pics rocheux qui s’avancent dans la mer sont en fait des Trolls…

Tales tell the three rocks in the ocean are Trolls…

Je resterai une autre journée à Vik et ses environs, parce qu’il y a de quoi voir. En attendant, l’endroit où je poserai la voiture pour dormir sera assurément le meilleur de tout le voyage: il est en retrait par rapport à la route, la vue est belle, il y a de l’espace et il y a même une rivière pour s’approvisionner en eau.

I’ll stay one more day in Vik and its surroundings because there is a lot to see. But before that, I sleep in the best spot I found while in Iceland: a little secluded from the main road, with a beautiful view and a river to fill up my bottles.

Advertisements

Islande 2: Reykjavik et le Secret Lagoon / Iceland, Part 2: Reykjavik and the Secret Lagoon

Après une bonne nuit de sommeil, et malgré un réveil tôt le matin, je suis prêt pour une nouvelle journée de marche. Au programme: suite et fin de Reykjavik, puis détente dans une source d’eau chaude à 1h30 environ de la capitale.

I slept very well that night, but I woke up early. It was not a bad thing at all: I was ready to hit the road again, first on foot, then by car. I started in Reykjavik, before heading to the Secret Lagoon, a hot springs located 1h30 away from the capital.

Continue reading “Islande 2: Reykjavik et le Secret Lagoon / Iceland, Part 2: Reykjavik and the Secret Lagoon”

L’Islande, Terre de glace et de feu (partie 1) / Welcome to the iced and blazing island: Iceland (Part 1)

L’Islande… Depuis des années, je voulais aller visiter cette terre de glace et de feu. Bien avant même que cette destination ne devienne populaire, bien avant The Secret Life of Walter Mitty, bien avant les multiples séries et documentaires la mettant en avant, bien avant l’éruption d’Eyjafjallajökull en 2010… Mais d’autres projets avaient pris le dessus, d’autres urgences avaient occupé mon esprit. Ce retard a été rattrapé pour l’année de mes 30 ans, en mai dernier.
Continue reading “L’Islande, Terre de glace et de feu (partie 1) / Welcome to the iced and blazing island: Iceland (Part 1)”

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑